jueves, 13 de octubre de 2011

Un 13 de octubre un dia como hoy...

13 de octubre del 2011: Un día como hoy…

Siempre me ha gustado las efemérides, no solo en cuanto a fechas celebres o días que nos hacen evocar algo especial, sino porque al rememorar aprendemos algo, la historia nos recarga, nos alimenta, nos recuerda que “recordar es vivir”…desde el colegio era ávido coleccionista y difusor de hechos históricos y mini-biografías en los días especiales de homenaje a la bandera, en los llamados “centros literarios”, donde los alumnos en clase de español mostrábamos nuestra vocación, tendencias y talento para el teatro, la música, el periodismo, la danza, etc. Mi aporte era en ocasiones esto, “un día como hoy pero de…" nació tal y Pascual,  murió fulano o zutano, ocurrió tal hecho…Y después tuve oportunidad de ir con este "cuento"  de las fechas célebres al seminario, a  mi salón de clase con los alumnos de mis cursos de Español, Literatura, Ciencias Sociales y Filosofía; a la radio marquetona “Corama”, en cuyos programas en los que tuve la fortuna de participar como “venga le digo”,  “Alborada” ,“la nota del sábado”  y los diferentes programas de música y comentarios…Qué tiempos inolvidables aquellos de cabina, ante micrófonos, en un ambiente de amistad y complicidad, haciendo lo que más nos gustaba… la radio y el periodismo social.

Pero eso debería ser el objeto de otro recuerdo por escrito…

Por hoy sólo quiero compartirles queridos lectores, algunos personajes y evento que nos trae este  13 de octubre, jueves de otoño frio, nostálgico acá, de invierno helado y fuertes lluvias allá, quizás de sol en esta otra parte…


13 de octubre :
Día de la Virgen (advocación de Fátima):


Los 13 de cada mes es propicio para hacer homenaje especial a la Virgen María. Es su número preferido, por las sucesivas apariciones de Nuestra Señora de Fátima entre el 13 de mayo y el 13 de octubre, cuando tuvo lugar la última aparición  (aparición en Coba de Iría Portugal) …Aunque a ella la Reina del Cielo, también le gusta el 12 (por el 12 diciembre fiesta de Nuestra señora de Guadalupe).
13 de octubre de 1917, última aparición de la Virgen a los tres pastorcitos y milagro del sol. Este milagro fue presenciado por 70.000 personas, entre ellos periodistas y los considerados "librepensadores" de la época que quedaron estupefactos ante el hecho. El periodista Avelino de Almeida, del diario liberal y anticlerical O seculo, repitió reiteradamente en su relato: "yo lo he visto... yo lo he visto".
Como lo leíamos en este mismo blog la semana pasada “la visión" (no aparición) de Nuestra Señora de Fátima (es una de las mas celebres y ya racionalmente-científicamente comprobadas, junto a las apariciones de La Virgen de Lourdes (en Francia) y Nuestra señora de Guadalupe en México.  Yo creo personalmente en esas apariciones, y creo que la recitación (rezo) del Rosario podrá hacernos mucho bien en nuestra espiritualidad cotidiana y hacer más amable el mundo.

En este vinculo encontraran una corta y sencilla novena a Nuestra Señora de Fátima:  




13 de octubre de 1934:  

Nacimiento de  
Nana Mouskouri (en griego Νάνα Μούσχουρη): (La Canea-Creta, 13 de octubre de 1934). Es una cantante griega, particular por sus reconocibles gafas negras, y por ser una de las solistas con mayores ventas en la historia con más de 300 millones de copias. Hoy cumple 77 años.
Se retiro de los escenarios en el 2008.
La primera biografía de Nana fue editada en francés bajo el título de "Chanter ma vie". En el 2006 Mouskouri escribió su autobiografía en griego titulada "Το όνομά μου είναι Νάνα" (To onoma mou einai Nana - Mi nombre es Nana), este libro fue traducido, en 2007, al inglés (Memoirs), al Francés (La fille de la chauve-souris) y al alemán (Stimme der Sehnsucht-Meine Erinnerungen).


13 de octubre de 1938:

Muerte del creador y o dibujante de “Popeye el Marino”, Elzie Crisler Segar (Chester, Illinois, 8 de diciembre de 1894 – Santa Mónica, California, 13 de octubre de 1938) fue un historietista estadounidense, creador del personaje Popeye, que apareció por primera vez en su tira de prensa Thimble Theatre en 1929.

Sus primeras historietas estaban inspiradas en las películas de Charles Chaplin que vio mientras trabajaba como proyeccionista en un cine. Richard Felton Outcault le animó a enviar sus dibujos a la prensa, y en 1916 publicó sus primeras planchas de Charlie Chaplin's Comic Capers en el Chicago Herald. Dos años más tarde, en 1918, Segar se pasó al Chicago Evening American, para el que creó su serie Looping the Loop.
Su labor atrajo la atención de Arthur Brisbane, responsable máximo de la King Features Syndicate, propiedad del magnate William Randolph Hearst. Reclutado para la agencia, comenzó a publicar en el New York Journal la serie Timble Theatre. En 1929 creó a Popeye como personaje secundario dentro de esta tira, pero el marinero cobró rápidamente protagonismo hasta el punto de convertirse en uno de los más conocidos personajes de cómic de todos los tiempos.
Para la King Features Syndicate, paralelamente a Timble Theatre, creó la tira The Five-Fifteen (1920), que en 1926 cambió su nombre a Sappo. Murió a los 43 años
 

13 de octubre de 1941:

Nacimiento de Paul Simon, intérprete junto a Garfunkel (duo Simon and Garfunkel) y compositor  de la célebre canción “The sounds of silence” (Los sonidos del silencio, versión en español de Sergio Denis). Hoy cumple 70 años.
Paul Frederic Simon nació en Newark, Nueva Jersey, el 13 de octubre de 1941. Es un renombrado compositor musical norteamericano de origen judío. Se graduó en el Queens College y estudió durante un breve periodo en la escuela de derecho de Brooklyn.
Otra celebre cancion con bello mensaje de Paul Simon es " Bridge over troubled water" ("Puente sobre aguas turbulentas" ), de la que el cantante español Camilo Sesto sacaría una versión en español muy conocida también.




Traduccion de la canción “Sounds of silence” en español y francés :

The Sound Of Silence – Los sonidos del silencio  (Le Son Du Silence)

Hello darkness, my old friend,
Vieja amiga oscuridad,
(Bonsoir ténèbres, mon vieil ami,)
I've come to talk with you again
Otra vez quisiera hablar
Je suis venu discuter encore une fois avec toi
Because a vision softly creeping,
Porque he tenido nuevamente, una visión que suavemente
Car une vision s'insinuant doucement en moi,
Left its seeds while I was sleeping
iba cambiando mi manera de pensar
la oigo hablar
la escucho en el silencio
A semé ses graines durant mon sommeil
And the vision that was planted in my brain, still remains
Et la vision qui fut plantée dans mon cerveau, demeure encore
Within the sound of silence
A l'intérieur, le son du silence

In restless dreams I walked alone,
En suenos caminaba yo
Dans mes rêves agités j'arpentais seul,
Narrow streets of cobblestone
Por calles frias, desoladas
Des rues étroites et pavées
'Neath the halo of a street lamp,
Cuando una luz blanca y helada,
Sous le halo d'un réverbère,

I turned my collar to the cold and damp
Hirio mis ojos y tambien hirio la oscuridad
Je tournais mon col à cause du froid et de l'humidité

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light,
Lorsque mes yeux furent éblouis par l'éclat de la lumière d'un néon,

That split the night and touched the sound of silence
 la vi brillar, la veo en el silencio
Qui déchira la nuit et atteignit le son du silence

And in the naked light I saw,
Y en la desnuda luz miré
Et dans cette lumière pure je vis,
Ten thousand people, maybe more
Vi a mil personas, tal vez mas,
Dix mille personnes, peut être plus

People talking without speaking,
Gente que hablaba sin poder hablar
Des personnes qui discutaient sans parler,

People hearing without listening
Gente que oía sin poder oír
Des personnes qui entendaient sans écouter

People writing songs that voices never share,
Y un sonido que, les envolvía sin piedad
Des personnes qui écrivaient des chansons qu'aucune voix n'a jamais emprunté,

And no one dared disturb the sound of silence
Lo puedo oir, sonido del silencio
Et personne n'osa déranger le son du silence

Fools, said I, you do not know,
Entonces yo les quise hablar
Idiots, dis-je, vous ignorez,


Silence, like a cancer, grows
Que le silence, tel un cancer, évolue

Hear my words that I might teach you,
Entendez mes paroles que je puisse vous apprendre,

Take my arms that I might reach you
Prenez mes bras que je puisse vous atteindre

But my words, like silent raindrops fell,
Mais mes paroles tombèrent telles des gouttes de pluie silencieuses,

And echoed in the wells of silence
Et résonnèrent dans les puits du silence

And the people bowed and prayed
Et ces personnes s'inclinaient et priaient

To the neon god they made
Autour du dieu de néon qu'ils avaient créé

And the sign flashed out its warning
Et le panneau étincela ses avertissements

In the words that it was forming
A travers les mots qu'il avait formés

And the sign said : the words of the prophets
Et le signe dit : les mots des prophètes

Are written on the subway walls
Sont écrits sur les murs des souterrains

And tenement halls,
Et des halls d'immeubles,

And whispered in the sounds of silence
Et murmurés à travers les sons du silence.

Sigue en espanol :

entonces los quise ayudar
quise sentirlos como hermanos
quise tomarlos de las manos
pero no podian
no podina despertar
y entender
de un dia en el silencio
se arrodillaban a rezar
aquella luz era su dios
yo les grite que despertaran
que la verdad ahi no estaba
que los profetas no, no son luces de neon
y que Dios
siempre habla en el silencio.


When you're weary
Feeling small
When tears are in your eyes
I will dry them all

I'm on your side

When times get rough
And friends just can't be found
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down

When you're down and out

When you're on the street
When evening falls so hard
I will comfort you

I'll take your part
When darkness comes
And pain is all around
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down

Sail on Silver Girl,

Sail on by
Your time has come to shine
All your dreams are on their way

See how they shine

If you need a friend
I'm sailing right behind
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind


13 de octubre 
dia mundial de la vision: 

Por ser el segundo jueves del mes de octubre, hoy se celebra la maravilla del sentido de la vista, ya cantaba Mercedes Sosa (q.e.p.d):

gracias a la vida 
que me ha dado tanto, 
me dio dos luceros 
que cuando los abro, 
perfecto distingo 
lo negro del blanco y 
en las multitudes el hombre  (la mujer) 
que amo ...


Aca un corto ensayo  sobre la visión que escribí en una entrada anterior sobre este blog y que fue publicado además en mi libro: "Marquetalia, yo y otros nombres":
 http://gusqui.blogspot.com/2006/05/de-la-vision-o-de-los-ojos-que-ven-con.html



REFERENCIAS

wikipedia.org 
http://www.lacoccinelle.net/243411.html

youtube.com