viernes, 24 de mayo de 2013

Mi homenaje a Georges Mustaki



"He tenido una vida apasionante. Espero que lo sea hasta el final
(Georges Mustaki, 1934-2013)


Cuántas personas hay, ha habido en la historia y que han influenciado la vida de tantas otras y que por diferentes circunstancias no conocemos o llegamos a descubrir tarde y  por ello, nos hacen decir con profunda convicción: “más vale tarde que nunca”.
Cada día aprendemos una o muchas cosas…y no solo se trata de datos sueltos, exactos, noticias puntuales…por fortuna también asimilamos emociones, sentimientos, perfumes y música…Personajes con quienes nos identificamos de entrada, aun si antes no habíamos oído hablar o hacer referencia a ellas…
Uno de estos casos es el cantante y compositor egipcio-francés que ha muerto ayer Georges Mustaki.
Este hombre con semblante de actor que hubiera podido hacer de extra o protagónico de "Los 10 mandamientos" por su cara celuloide  de Moisés, es el resultado de una mezcla de pueblos, lenguas y culturas que configuran al errante judio, al cantor griego, el romantico italiano y el revolucionario francés...pero también mostrará simpatía y gusto por la lengua castellana.
Personalmente sólo había escuchado una vez su canción “le métèque” y de esto hace dos años…Pero después no sé por qué razón no me decidí a seguir auscultando en su repertorio y alimentarme de esa poesía con mensaje profundo que intuí en esa primera composición.
Para que juzguen ustedes mismos el valor y gran talento de Mustaki, les comparto una nota biográfica y homenaje por su muerte de un periodista que le conocía, al parecer bien, y luego el video de su canción emblema (Le Métèque) en francés, la letra correspondiente y después el audio y la correspondiente letra (traducción) de la misma en español, titulada “el extranjero”.
Después les comparto algunos enlaces web en español, a donde podrán ir si quieren documentarse y o saber más sobre este gran poeta cantautor foráneo que con toda seguridad muy pocos (en ambientes universitarios, círculos de intelectuales y literario musicales, amantes de la canción mensaje social) han disfrutado.

Fallece Georges Moustaki, el poeta de los sueños

El cantautor era una de las grandes voces de la canción francesa, puso voz al Mayo del 68 y compuso más de trescientos temas

Por Eduardo García 

Hay nombres que ayudan a definir un siglo o, al menos, una porción significativa de él. El de Georges Moustaki sirve para encuadrar aquella revolución social imprecisa en el tiempo y en el espacio que tiene como guinda los días convulsos e ilusionados de Mayo de 1968. Jóvenes en la calle, ansias de cambio y algunas voces que sirvieron de motor. La de Moustaki, por encima de muchas. Una de sus canciones, "Le Métèque" (El extranjero) se convirtió en uno de los himnos de aquel proceso febril de adoquín y nuevas ideas.
Moustaki murió ayer en Niza a los 79 años, aquejado de una enfermedad pulmonar que lo había alejado de los escenarios tres años antes.
Precisamente su último concierto fue en enero de 2009 en Barcelona. Hasta el último momento mantuvo esa imagen poco convencional de "progre" barbudo que exprimió la vida con intensidad. Dicen los nostálgicos que su nombre podría pasar a la historia de la música sólo por su canción "Milord", que Edith Piaf consolidó como obra maestra, pero la trayectoria va mucho más allá.
Pero dejó muchas más. Unas las cantó/recitó él mismo, otras las ofreció a los mejores de la época, Chico Buarque, Gilberto Gil, Vinicius de Moraes, Yves Montand, Serge Reggiani o Juliette Grecò. "Era un hombre refinado y elegante que tenía una dulzura infinita y, además, talento. Era como todos los poetas, alguien un poco diferente. Las diferencias siempre hacen el talento", comentó Gréco.
Nacido en Alejandría, de nombre de bautismo Giuseppe Moustacci, de familia muy culta de origen griego e hijo de librero, llegó a París a los 17 años con poco en la maleta, mucho en la cabeza y sus cabellos "a los cuatro vientos". 
Grabó su primer disco en 1960, y por entonces ya se ganaba un dinero con los derechos de autor de algunas canciones célebres. Nunca tuvo una voz poderosa, pero cantaba recitando.



Parole de Le Métèque:

Avec ma gueule de métèque,
De Juif errant, de pâtre grec
Et mes cheveux aux quatre vents,
Avec mes yeux tout délavés
Qui me donnent l'air de rêver,
Moi qui ne rêve plus souvent,
Avec mes mains de maraudeur,
de musicien et de rôdeur
Qui ont pillé tant de jardins,
Avec ma bouche qui a bu,
Qui a embrassé et mordu
Sans jamais assouvir sa 
faim
...
Avec ma gueule de métèque,
De Juif errant, de pâtre grec,
De voleur et de vagabond,
Avec ma peau qui s'est frottée
Au soleil de tous les étés
Et tout ce qui portait jupon,
Avec mon coeur qui a su faire
Souffrir autant qu'il a souffert
Sans pour cela faire d'histoires,
Avec mon âme qui n'a plus
La moindre chance de salut
Pour éviter le purgatoire...
Avec ma gueule de métèque,
De Juif errant, de pâtre grec
Et mes cheveux aux quatre vents,
Je viendrai, ma douce captive,
Mon âme soeur, ma source vive,
Je viendrai boire tes vingt ans
Et je serai Prince de sang,
Rêveur ou bien adolescent,
Comme il te plaira de choisir;
Et nous ferons de chaque jour
Toute une éternité d'amour
Que nous vivrons à en mourir.
Et nous ferons de chaque jour
Toute une éternité d'amour
Que nous vivrons à en mourir.



Letra de "El extranjero" (Le métèque)

Es con mi facha de extranjero,
de judío errante y pastor griego
con mis cabellos al azar
y con mis ojos medio abiertos
que hablan de mares y desiertos
y que te invitan a soñar
Es con mis manos de farsante,
de embaucador y de feriante
que en los jardines va a robar
y con mi boca que ha bebido
y que ha besado y que ha mordido
sin apagar su sed jamás.
Es con mi facha de extranjero,
de judío errante y pastor griego,
de vagabundo y de ladrón
y con mi piel que se ha quemado
bajo ese sol y se ha entregado
a los mil juegos del amor
Y con mi pecho que ha sentido
del corazón cada latido
y lo ha sabido hacer callar,
con mi alma enferma que no espera
ni purgatorio que la quiera
para poderla así curar
Es con mi facha de extranjero,
de judío errante y pastor griego
con mis cabellos al azar,
que vengo a ti, mi dulce amiga,
gran manantial en mi fatiga
tus veinte años a buscar
y yo seré, si lo deseas,
príncipe azul con tus ideas
Igual que tú puedo soñar
y detener cada momento,
parar el sol, parar el viento,
vivir aquí la eternidad.
así contigo he de lograr
vivir aquí la eternidad.
igual que tú yo sé soñar


REFERENCIAS: